Organizatorzy zapraszają na piąte spotkanie w ramach cyklu „Zagubieni w przekładzie”. Gościnią będzie Anna Radwan-Żbikowska, tłumaczka literatury z języka czeskiego. Punktem wyjścia do rozmowy stanie się książka „Kolekcjoner śniegu” Jana Štiftera opublikowana w wydawnictwie Książkowe Klimaty.
Prowadzenie: Gabriel Augustyn.
O Tłumaczce:
Anna Radwan-Żbikowska – ukończyła filologię czeską i stosunki międzynarodowe na Uniwersytecie Jagiellońskim. Pracowała w kulturze i w marketingu, ale najbardziej lubi tłumaczyć i pisać. Na język polski przełożyła powieści Bianki Bellovej, Aleny Mornštajnovej, Jana Štiftera i Kláry Vlasákovej, a także opowiadania Matěja Hořavy, kryminał Františka Šmehlíka i cykl przygodowy dla młodzieży autorstwa Vojtěcha Matochy.
Jej przekład powieści „Jezioro” Bianki Bellovej znalazł się w finale Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus 2019. Jest członkinią Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Poza literaturą zajmuje się też przekładem audiowizualnym (jej napisy można znaleźć na platformach z serialami) oraz tłumaczeniem ustnym, które dostarcza jej adrenaliny. Kocha jamniki, Morawy, szkockie wybrzeże i podróże pociągiem.
Partnerem cyklu „Zagubieni w przekładzie” jest Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury.
Zadanie: „Zagubieni w przekładzie” jest realizowane w ramach Programu Partnerstwo dla książki. „Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury – państwowego funduszu celowego”.
Komentarze
0